【判例】进口食品营养标签翻译有误 家乐福被罚7024元

自媒体 自媒体
【判例】进口食品营养标签翻译有误 家乐福被罚7024元
【判例】进口食品营养标签翻译有误 家乐福被罚7024元

北京市丰台区人民法院 (原文来自www.77y77.com)

民事判决书(2017)

(本文来自www.77y77.com)

京0106民初15495号

(本文来自www.77y77.com)

原告:杨某,男,1986年4月10日出生,住北京市大兴区。

被告:北京家乐福商业有限公司,住所地北京市丰台区方庄芳城园二区15号。

法定代表人:孟某,董事长。

委托诉讼代理人:牛琨,北京市隆安律师事务所律师。

原告杨某与被告北京家乐福商业有限公司(以下简称家乐福公司)买卖合同纠纷一案,本院立案后,,依法适用小额诉讼程序,公开开庭进行了审理。原告杨某,被告家乐福公司的委托诉讼代理人牛琨到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。

杨某向本院提出诉讼请求:1.判令对方按照食品安全法赔偿7463元;2.判令对方退还购物款746.3元;3.诉讼费由对方负担。事实与理由:本人在对方超市购买了名糖夏威夷果巧克力112克装17袋,单价43.9,共计746.3元。本人在选购时看到该涉案食品标示的能量、脂肪等在同类食品中比较低,觉得不容易造成肥胖所以才买来该食品食用。但在食用了几天后感觉该涉案食品很油腻,并不感觉比其他同类食品有什么不同。后发现包装上的原标签中的日文营养成分表跟中文营养成分表内容不一致,于是本人认为该涉案食品的有问题,所以把该食品投诉到了相关的食药部门。该涉案商品中文标签标注为每100克含能量213KJ、蛋白质0.6克、脂肪3.7克、碳水化合物3.8克、纳4毫克,而原包装标签为每1粒(8.3g)含能量51kcal、蛋白质0.6g,脂肪3.7g、碳水化合物3.8g,纳4mg。对方的该行为违反《食品安全法》第七十一条,《预包装营养标签通则GB28050-2011》第3.1条等规定,故根据《食品安全法》第一百四十八条规定诉至法院。

家乐福公司辩称,认可对方向我公司购买商品以及时间、地点,不同意对方的诉讼请求。认可中文与日文翻译不一致,但我方在销售该款产品时对此不知情。这是厂家粘贴的,而且对方没有食用,并未造成伤害。

庭审中,杨某提交答复、告知书、行政处罚决定书,证明其就诉争商品关于营养成分表的中日文标签不一致问题进行投诉,家乐福公司受到了相关行政处罚。此外,杨某表示,其已经打开一袋,其余16袋未开封。

本院认为,本案中,家乐福公司出售进口商品的营养成分表的中日文标签内容存在不一致情形,并经过行政主管部门的处罚处理,家乐福公司的该行为不符合《中华人民共和国食品安全法》等相关法律规定,会对消费者造成误导,故综合本案案情和现有证据,杨某现起诉要求家乐福公司退还货款并进行赔偿,有相关事实和法律依据,鉴于杨某已将诉争商品中的一袋打开,故本院对杨某的诉讼请求依法予以部分支持。

依照《中华人民共和国食品安全法》第九十七条、第一百四十八条,《中华人民共和国民事诉讼法》第一百六十二条规定,判决如下:

一、北京家乐福商业有限公司于本判决七日内退还杨某购物款七百零二元四角。

二、北京家乐福商业有限公司于本判决七日内赔偿杨某七千零二十四元。

三、杨某于本判决七日内将其购买的夏威夷果巧克力十六袋退还北京家乐福商业有限公司。

如果未按本判决指定的期限履行给付金钱义务,应当依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二百五十三条的规定,加倍支付迟延履行期间的债务利息。

案件受理费二十五元,有杨某负担一元五角(已交纳),由北京家乐福商业有限公司负担二十三元五角(于本判决七日内交纳)。

本判决为终审判决。

审  判  员    魏洪杰

二〇一七年六月十五日

书  记  员    尹  蕊

【判例】进口食品营养标签翻译有误 家乐福被罚7024元

文章来源北京法院审判信息网

图片来源网络

编辑:刘娜

监制:孙国梁

加小编微信(ID:foodmateinfo)进食品安全&标准法规微信交流群

【判例】进口食品营养标签翻译有误 家乐福被罚7024元

自媒体微信号:77y77扫描二维码关注公众号
爱八卦,爱爆料。

Copyright2018.琴琴自媒体资讯站,让大家及时掌握各行各业第一手资讯新闻!